工学 >>> 计算机科学技术 >>> 人工智能 >>> 机器翻译 >>>
搜索结果: 121-135 共查到知识库 机器翻译相关记录157条 . 查询时间(0.546 秒)
针对传统的颜色直方图无法反映色彩分布的空间信息这一缺陷,提出了一种以同一颜色构成的最大连通区域及其边缘颜色粗糙度的图像检索方法,并在此基础上将图像间的相似度定义为整体相似度与以图像分块为基础的局部相似度的加权和,以反映人们对图像相似度的判定过程。实验表明,该方法获得了图像颜色的空间分布,并可以根据图像的颜色空间分布是否集中来调整整体相似度的权值,以提高检索性能,同时弥补了颜色直方图无法反映颜色空间...
利用无监督聚类方法和朴素贝叶斯分类的特点,把UC获得的预分类结果作为朴素贝叶斯分类器的训练样本,将处在聚类结果中类属模糊区域的文本交给训练好的朴素贝叶斯分类器再进行分类,实现了对不带任何类别标记文本的准确分类,可得到较准确的分类结果。
分析了结合ReEngineering技术的翻译器Bogart的工作原理,并与传统翻译器进行了比较,同时对源程序的存储方法提出了改进,采用了新的支持程序语言定义的语言处理系统。测试结果表明,该方法能够提高自动翻译的效率。
提出一种具有自主学习能力的并发协商模型,通过使用增强学习方法的Q学习算法生成协商提议,使用相似度方法评价提议,使得Agent能够在半竞争、信息不完全和不确定以及存在最大协商时间的情况下,更为有效地完成多议题多Agent并发协商。
近年来,我国计算语言学开始注意引介国外先进的理论和技术,但是,这些引进和介绍主要是针对欧美等发达国家的,对于俄罗斯的介绍寥寥无几,至于引进那就更是微乎其微了。这是一件非常遗憾的事情。俄罗斯是我国的友好邻邦,在计算语言学和机器翻译研究方面,俄罗斯的起步比我国早得多。
主要特点表现在下述几个方面:界面集成性,即:字处理功能、查制字典、非字处理功能集成于一个界面之上。网络资源共享性,即:提供链接、充分利用网络共享信息及翻译资源。字典自我繁生性,即:阅读的文档越多其字典就越庞大,其针对性就越强。可嫁接性,即:用户可用市场商品软件或网络资源扩大其功能。可扩充性,即:通过向界面上添加控件既可增强其功能。具有以下主要功能:它模拟了俄文环境,使其界面上不会出现困扰使用者的怪...
教师在英语课堂教学中使用英汉语码转换,是在综合考虑外语课堂教学的特殊性的前提下作出的语言选择。本文从外语教学理论入手,分析英语课堂教师使用的英汉语码转换现象,并根据英语教学的实际情况探讨其教学功能。教师在英语教学中适时适度地使用英汉语码转换,可以降低语言输入难度,弥补英汉语言差异,提高课堂效率,增进师生关系,调节课堂气氛,促进英语教学的顺利进行。
《环宇通》汉英双向机器翻译系统,《环宇通》汉英双向翻译系统在1998年863高科技项目全国评测活动中荣获全国总分第一名。该系统得到了“中国翻译工作者协会”的明定及推荐。系统的特点:翻译速度快,15万字/小时(奔腾266);词汇量大(20万词以 上);系统有自学习功能;易于实现高效率的后编改。系统的性能:翻译精度高,译文可懂率超过80%;适用领域广,具有多种专业版本;适用于WINDOWS 3.X以上...
BT863-II系统是由哈尔滨工业大学计算机系翻译课题组研制开发的。于1998年7月通过了航天工业总公司组织的鉴定,开放翻译正确率为76-80%,封闭翻译正确率为82%。BT863-Ⅱ广泛适用于日常应用范围内的汉语、英语句子级翻译。该课题研究取得的成果包括:(1)基于规划、基于统计和基于神经网络的词类兼类消歧;(2)基于规划、统计和归纳学习的多义选择方法;(3)概率排序与属性约束结合GLR算法与应...
汉英、汉日机器翻译系统     机器翻译  软件       2008/8/20
中软译星公司研制开发的汉英、汉日机器翻译系统是按照单向多语对设计的, 要求有少量前编辑的汉外机器翻译系统,该系统除能将汉语分别释译成英语和日语外,还能为某些语言学研究和自然语言理解研究提供条件,为汉语教学提供某些帮助。汉英、汉日机器翻译系统是根据大脑造句模型和模拟人工释译过程研制的。首先采用了链接表法对汉语句子进行切分。再根据句法规则将原文的自然句分解成为系统所定义单句。系统所定义的单句是语法分析...
2004成果类型:应用技术成果完成单位:解放军国防科学技术大学 成果摘要:该校研制成功的英汉和汉英机器翻译系统具有丰富的语法和语义知识,英汉翻译系统词典规模超过3万词,汉英翻译系统词典规模达到5万词以上,两系统都具有翻译质量较高、速度快等特色。将机器翻译的研究成果应用到Internet上,研制了具有英汉双向翻译功能的Internet浏览器,该浏览器能够根据用户的需要将中文页面和英文页面自动翻译成...
随着计算机和网络技术的广泛使用,世界经济一体化进程的发展,人们对于自然语言翻译的需求迅速增长,而翻译的成本却在不断提高,因此市场对于高质量的机器翻译和计算机辅助翻译的需求日益高涨。汉英机器翻译是一项高难度的研究工作,其困难程度远远大于英汉机器翻译。该系统是由中国科学院计算技术研究所集长期研究经验开发而成,达到国内外同类系统先进水平,技术上的深厚积累可以保证该项技术在较长时间内处于领先地位。该系统获...
日汉机器翻译软件     软件  日汉机器翻译       2008/8/20
该研究成果包括以下软件:基于转换翻译技术的日汉机器翻译引擎具有把日语的单词、短语、句子、文本以及HTML文本等自动地翻译成汉语的功能,翻译结果的可读性达75%以上,翻译引擎用C/+编写,以Windows DLL和UNIX函数库两种形式提供,可以与任何需要日汉翻译功能的软件集成;日汉翻译辅助工具提供句子和篇章两种方式的日-汉自动翻译、原/译文的前/后编辑、电子词典等功能;日汉在线翻译Web浏览器是一...
该课题研究取得的成果包括:基于规则、基于统计和基于神经网络的词类兼类消歧;基于规则、统计和电纳学习的多义选择方法;概率排序与属性约束结合的GLR算法与应用;渐进式句法分析策略与应用;基于目标语统计的汉语译法择方法与应用;面向实例、基于模式的翻译路线和分析生成一体化策略;汉英机器翻译中汉语特殊语言现象的处理技术;WirdNet语义词黄在机器翻译中的实际应用晨上述研究的基础上实现了汉英-英汉双向机器翻...
该系统利用人工智能技术,以翻译词典、规则库、知识库为支撑,由日语词法分析器、句法和语义分析器、汉语生成器、词典管理和系统综合管理及用户接口等软件组成。该系统已成功地实现了日语自动分词、用短语结构文法和格语法对日语的分析及从格关系生成汉语的技术。该系统覆盖了绝大部分日语基本句型和部分复杂句型,提供前后编辑支援功能以提高翻译的正确率。

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...